lunes, 23 de diciembre de 2019

El famoso libro de Charles Dickens, titulado "Christmas Carol", "Cuento de Navidad de Charles Dickens, en Español". Esta historia fue publicada en año 1843, recordemos que las hermanas Fox del Espiritismo, se dieron a conocer en el año 1848. Esto demuestra que el tema de los Espíritus, que le llamaban fantasmas ya existían, y que había Espíritus Buenos y Malos, cuando se hablaba de los fantasmas.




Obviamente, esta historia de Navidad, había sido creada bajo el manto religioso de la Iglesia Católica. Pero puede notarse que el bien es preferible al mal. Siempre es posible empezar otra vez….

Me recuerda esta historia, que cuando logramos llegar a ser como la "Fruta Madura", en el Espiritismo, en que se descubre lo hermoso que es hacer el bien.



Incluyo en este artículo el enlace a la Película:

Cuento de Navidad, en Español, de Charles Dickens 1843



CUENTO DE NAVIDAD. CHARLES DICKENS
A Christmas Carol de Charles Dickens
Charles Dickens-A Christmas Carol-Cloth-First Edition 1843.jpg

Portada de la primera edición (1843).
Tema(s)               Navidad y viaje a través del tiempo
Ambientada en                Londres
Idioma  Inglés
Título original    A Christmas Carol
Texto original    A Christmas Carol (Dickens)
Ilustrador            John Leech
Artista de la cubierta     John Leech
Editorial: Chapman & Hall País   Inglaterra
Fecha de publicación     19 de diciembre de 1843
Formato: Impreso
Serie: A Christmas Carol Las campanas

A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas —comúnmente conocida como A Christmas Carol y traducida al español como Canción de Navidad,1​ Cuento de Navidad​ o El cántico de Navidad ​— es una novela corta escrita por el británico Charles Dickens y publicada originalmente por Chapman & Hall el 19 de diciembre de 1843. Su trama cuenta la historia de un hombre avaro y egoísta llamado Ebenezer Scrooge y su transformación tras ser visitado por una serie de fantasmas en Nochebuena.

La redacción y difusión del libro se llevó a cabo durante la época victoriana, una época en la que prevalecía una sensación de nostalgia por las antiguas tradiciones navideñas,​ y en la que comenzaban a introducirse costumbres como los árboles de Navidad.​ Una variedad de conceptos y publicaciones influyeron en Dickens al momento de redactar su obra, aunque destacan sus experiencias de la infancia,​ su simpatía por los pobres,​ y varios relatos navideños y cuentos de hadas.​

A grandes rasgos, se puede considerar el relato como una condena del capitalismo industrial del siglo XIX.​ Su contribución a la forma contemporánea de celebrar la Navidad como una época de integración familiar y festividad, especialmente en el Reino Unido y Estados Unidos,​ ha mantenido su popularidad con el transcurso del tiempo, y desde entonces ha sido traducida a diversos idiomas y adaptada a varios medios como el cine, el teatro y la televisión.​

Antecedentes
El escritor Charles Dickens (1812-1870) nació en el seno de una familia de clase media que atravesó dificultades financieras como consecuencia de los derroches de su padre, John. Sin embargo, su situación se agravó con el encarcelamiento de este último en 1824 en Marshalsea, una cárcel situada en Southwark, Londres. Charles, que por aquel entonces tenía doce años de edad, se vio obligado a empeñar su colección de libros, abandonar la escuela y comenzar a trabajar en una fábrica sucia e infestada de ratas en la que se producía betún para calzado. El cambio radical de vida le produjo «una profunda ira social y personal» que influyó en gran medida en su manera de escribir y en su perspectiva, de acuerdo con el biógrafo Michael Slater.

Durante la época victoriana las celebraciones navideñas tuvieron un auge importante.​ Por ejemplo, la reina Victoria y el príncipe Alberto extendieron la tradición del árbol de Navidad en Gran Bretaña en el siglo XVIII,​ mientras que, a comienzos del siglo XIX, los villancicos recobraron el nivel de relevancia que habían perdido a lo largo de varios años. Sumado a lo anterior, ciertas obras literarias como Some Ancient Christmas Carols, With the Tunes to Which They Were Formerly Sung in the West of England (1823), escrita por Davies Gilbert; y la colección Christmas Carols, Ancient and Modern (1833) por William Sandys, acrecentaron el interés en la temática.

Aunque la predilección de Dickens por los festejos navideños data de «Christmas Festivities» —un texto publicado en Bell's Weekly Messenger (1835) y luego renombrado como «A Christmas Dinner» para su difusión en Sketches by Boz (1836)—,​ lo cierto es que no fue el primero en abordar las tradiciones navideñas inglesas en la literatura.​ Cierto material le sirvió de inspiración para producir su propia novela; por ejemplo, coincidió con el punto de vista de Washington Irving en The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent. (1819-1820), cuando este hizo alusión a la nostalgia de las Navidades pasadas como medio para recuperar la armonía social que se había perdido en la época contemporánea.​ De manera similar, tomó como referencia algunos cuentos de hadas —que, en su opinión, eran relatos de conversión—,​ así como los ensayos «How Mr. Chokepear Keeps a Merry Christmas» y «The Beauties of the Police», de la autoría de Douglas Jerrold.​

Otros textos navideños precedentes de Dickens que tuvieron influencia en A Christmas Carol, de acuerdo con el profesor de literatura inglesa Paul Davis,​ son «The Story of the Goblins Who Stole a Sexton» y un relato difundido en la revista El reloj de maese Humphrey, editada por él mismo.​ El primero apareció en la novela Los papeles póstumos del Club Pickwick, publicada en 1836 y cuya trama describe las vivencias de Gabril Grub, un sacristán solitario y tacaño que se reconvierte después de ser visitado por unos goblin que le muestran el pasado y el futuro.​ Si bien «los principales elementos de Carol están presentes en The Story of the Goblins», todavía no contaban con la suficiente solidez.

Otro de los factores que influyó en Dickens al momento de concebir su obra navideña era la situación de pobreza en la que vivían una notable cantidad de niños ingleses a mediados del siglo XIX.​ Durante una visita a las minas de estaño de Cornualles, a principios de 1843, el escritor se molestó por las pésimas condiciones de trabajo a la que estaban expuestos los menores de edad.​ Su percepción empeoró tras una visita a una escuela mantenida por la caridad, en la que se hacinaban niños hambrientos y analfabetos que vivían en las calles;​ su asistencia a una cena de beneficiencia para la enfermería de Charterhouse Square, donde criticó a la gente adinerada como «ganado elegante, babeante, sobrealimentado, apopléctico»;​ así como por la lectura del Second Report of the Children's Employment Commission —traducido al español: «Segundo informe de la Comisión del Empleo Infantil»— (1843), un informe parlamentario en el que se expusieron los efectos de la revolución industrial en los niños pertenecientes a la clase obrera.​ Como resultado, en un discurso que pronunció en medio de una recaudación de fondos celebrada el 5 de octubre de 1843 en el Manchester Athenaeum, el escritor urgió a trabajadores y empresarios a unirse en la lucha contra la ignorancia a través de una reforma educativa.​

Redacción

Charles Dickens y John Leech.
Para finales de 1842 Dickens era ya un autor reconocido que había escrito seis obras notables, nota 1​ así como varias novelas y relatos cortos, y otros trabajos.​ A finales de diciembre de ese año, comenzó a publicar la novela Martin Chuzzlewit por entregas mensuales, nota 2 y, aunque lo consideró su trabajo favorito, su bajo nivel de ventas no contribuyó a la mejora de la situación financiera del escritor,​ cuya esposa, Catherine, estaba embarazada de su quinto hijo. Adicionalmente sus editores Chapman & Hall amenazaron con reducir sus ingresos mensuales a cincuenta GBP si las ventas seguían en declive.

Eventualmente Dickens llegó a la conclusión de que la manera más efectiva de hacer llegar sus preocupaciones sociales por la pobreza y las injusticias a un segmento de población más amplio era mediante una historia navideña emotiva, que en su opinión habría de tener un mayor impacto que cualquier panfleto o ensayo.​ Como resultado, comenzó a escribir "A Christmas Carol" en octubre de 1843,​ cuya redacción culminó «a corazón abierto» seis semanas después, a comienzos de diciembre.​ La mayor parte de la novela se concibió durante caminatas nocturnas realizadas por el escritor y que se extendían hasta 24 y 32 kilómetros alrededor de Londres.​ Mientras escribía la historia, «lloró, río, y volvió a llorar, y se emocionó de la manera más extraordinaria», según dio a conocer su cuñada.​ La finalidad de Dickens con A Christmas Carol podría resumirse en un esfuerzo por «abrir el corazón de sus lectores hacia aquellos que luchaban por sobrevivir en los peldaños más bajos de la escalera social y promover la benevolencia práctica, pero también advertir de los terribles peligros que tenía para la sociedad la tolerancia hacia la ignorancia y la necesidad entre los pobres».​

El escritor conoció al caricaturista John Leech por recomendación de George Cruikshank, el ilustrador con el que había trabajado en Sketches by Boz (1836) y Oliver Twist (1838). El 24 de octubre Leech comenzó a trabajar en la ilustración de A Christmas Carol, cuyo trabajo resultó en la producción de cuatro grabados a color y cuatro grabados sobre madera en blanco y negro.​ Cabe destacar que Dickens incorporó el enunciado «Para Tiny, que no murió» en la estrofa final durante el proceso de impresión original, ya que este no aparecía en el manuscrito original de la novela. nota 3​, ​nota 4​

Argumento
Sinopsis
Con este fantasmal librito he procurado despertar al espíritu de una idea sin que provocara en mis lectores malestar consigo mismos, con los otros, con la temporada ni conmigo. Ojalá encante sus hogares y nadie sienta deseos de verle desaparecer.
—Prefacio por Dickens.

Scrooge y el fantasma de Jacob Marley. Ilustración de John Leech para la edición original de 1843.
A Christmas Carol está ambientado en la City de Londres durante un día «frío, desapacible, cortante y con niebla» de Nochebuena. Está estructurado en cinco capítulos denominados «estrofas», de los cuales tres hacen referencia a los encuentros de los «fantasmas de la Navidad» —pasado, presente y futuro— con Ebenezer Scrooge, un anciano avaro y egoísta que desprecia todo lo relacionado con la Navidad.​

La primera estrofa, «El espectro de Marley», comienza siete años después de la muerte de Jacob Marley, el socio de Scrooge. Se describe a Scrooge como un trabajólico solamente interesado en ganar dinero, «duro y agudo como un pedernal que ningún eslabón logró jamás sacar una chispa de generosidad; [...] secreto, reprimido y solitario como una ostra», cuya personalidad le impide, por ejemplo, aceptar la invitación de su sobrino para cenar con él y su familia el 25 de diciembre, o realizar donativos para los pobres. Esa noche, la visita del espíritu de Marley le hace ver al anciano las consecuencias de la avaricia y el egoísmo, representados en una larga y pesada cadena «hecha con arquillas para dinero, llaves, candados, libros de contabilidad, escrituras de compraventas y pesadas talegas de acero» que arrastra consigo indefinidamente. Su antiguo colaborador también le advierte del arribo de otros tres fantasmas esa misma noche con el fin de «evitar un destino» como el mencionado anteriormente.​

Las apariciones de los tres fantasmas de las Navidades son el hilo conductor de la trama en las siguientes tres estrofas. Scrooge debe acompañar a cada uno de los espectros a evocar momentos de la infancia y juventud del primero —entre los cuales se incluyen el encuentro con su hermana Fan, que murió joven tras dar a luz; y una fiesta navideña organizada por su antiguo jefe, el señor Fezziwig—, etapas caracterizadas por su amabilidad e inocencia.​ Otro de los encuentros le permite conocer la situación de pobreza en la que vive la familia de su empleado Bob Cratchit, cuyo hijo más pequeño, Tim, está gravemente enfermo; y la forma en la que su sobrino celebra las fiestas decembrinas.​ No obstante, la visión de su muerte tras una vida solitaria, «malvada y tacaña» le lleva a reflexionar y cambiar de actitud de forma que «haré honor a la Navidad en mi corazón y procuraré mantener su espíritu a lo largo de todo el año».​

La novela finaliza con la estrofa en la que Scrooge despierta en su habitación el día de Navidad convertido en un hombre generoso y amable, ávido de celebrar las fiestas con los demás. Tras acudir a cenar a casa de su sobrino, brindar un donativo considerable a los pobres además de aumentar el sueldo de Cratchit y ofrecerle apoyo económico para el cuidado del pequeño Tim, se revela que Scrooge «no volvió a tener trato con aparecidos, pero en adelante vivió bajo el principio de abstinencia total y siempre se dijo de él que sabía mantener el espíritu de la Navidad como nadie».​

Personajes
Un viejo pecador que extorsionaba, tergiversaba, usurpaba, rebañaba, apresaba [...] La frialdad que tenía dentro había congelado sus viejas facciones y afilaba su nariz puntiaguda, acartonaba sus mejillas, daba rigidez a su porte; había enrojecido sus ojos, azulado sus finos labios; esa frialdad se percibía claramente en su voz raspante. Había escarcha canosa en su cabeza, cejas y tenso mentón.
—Descripción de Scrooge por Dickens en A Christmas Carol.​
La novela es protagonizada por Ebenezer Scrooge, un prestamista británico cuya personalidad pudo haberse originado de los sentimientos que Dickens tenía por su padre, a quien amaba y odiaba al mismo tiempo. Esta ambivalencia se refleja en las dos versiones de Scrooge en el relato: por un lado, un individuo frìo, tacaño, codicioso y solitario y, por el otro, alguien benevolente y sociable.​ Robert Douglas-Fairhurst, profesor de literatura inglesa, dedujo que la ambición de Scrooge se debía a la infancia solitaria y triste que tuvo, y representa «los miedos que Dickens tenía de él mismo» en una situación de pobreza. Bajo esta percepción, el escritor llevó a cabo un ejercicio de optimismo a través de la conversión del anciano al final del libro.​

An engraving, in profile of John Elwes
John Elwes, conocido por el sobrenombre de «el avaro», fue uno de los modelos en los que se basó Scrooge.
Otras posibles influencias para Scrooge podrían haber sido el parlamentario John Elwes y Jemmy Wood, propietario del Gloucester Old Bank que era conocido como el «tacaño de Gloucester».​ De acuerdo con el sociólogo Fran W. Elwell, la opinión de Scrooge sobre la pobreza es reminiscente de la que tenía el demógrafo y economista político Thomas Malthus.​ Por otra parte, las preguntas que se hace el personaje—«¿Ya no hay cárceles?», «¿Y los asilos?, ¿siguen en activo?», «¿Están en pleno vigor la Ley de Pobres y el Treadmill?»— provienen de los cuestionamientos planteados por el filósofo Thomas Carlyle, ​nota 5​ y plasmados en su obra Chartism (1840).

Algunas obras previas de Dickens contienen rasgos de la personalidad de Scrooge. Por ejemplo, el biógrafo Peter Ackroyd observó similitudes entre este personaje y el anciano Martin Chuzzlewit —como el hecho de que ambos se vuelven más generosos en un punto de la trama— aunque el primero posee «una imagen más fantástica» que el otro.​ En opinión de Douglas-Fairhurst, ciertos rasgos de Gabriel Grub, el personaje secundario de Los papeles póstumos del Club Pickwick, también están presentes en la caracterización de Scrooge.​ Su nombre procede de una lápida que Dickens vio durante una visita a Edimburgo y que pertenece a Ebenezer Lennox Scroggie, un comerciante de maíz. En la tumba Dickens confundió el término «mealman» —«comerciante de comida»— por «mean man» —«hombre avaro»—.​

Con respecto al nombre de Marley, Dickens se basó en un cartel que rezaba «Goodge and Marney» y que estaba instalado en el local de un comerciante, cerca del domicilio del escritor.​ La imagen de su espectro provino del recuerdo de unos prisioneros con grilletes que miró durante una visita a la Western Penitentiary, en Pittsburg, Pensilvania, en marzo de 1942.​ A su vez, Tiny Tim estuvo inspirado en su sobrino Henry, un niño discapacitado de cinco años de edad. nota 6
Los niños que representan a la ignorancia y a la necesidad están basados en unos menores de edad que Dickens miró en una escuela caritativa situada en el East End londinense.​

Temáticas

Ignorancia y Necesidad en la edición original de 1843.
El eje central de la trama es el cambio de actitud de Scrooge,​ «una figura proteica en constante proceso de reforma» que «posee profundidad emocional y lamenta las oportunidades perdidas».​ Grace Moore, experta en la literatura de Dickens, consideró que esta publicación está imbuida de una temática cristiana que permite catalogarla como una alegoría de la redención. ​nota 7
De forma similar, la biógrafa Claire Tomalin argumentó que la conversión del protagonista pretende transmitir el mensaje de que «incluso los peores pecadores pueden redimirse y llegar a ser buenas personas».​ No obstante, la postura del escritor con relación a la religión resulta compleja, nota 8​ y sus creencias y principios estuvieron basados en el Nuevo Testamento.​ Por ejemplo, la indicación de que «Marley no tenía entrañas» se refiere a «las entrañas de compasión» citadas en la primera epístola de Juan, en donde se aclara que esta es una de las causas de la «condena eterna».​ nota 9​

Para autores como Kelly, A Christmas Carol contiene una «visión secular de este día festivo sagrado»,​ que sirve para mostrar la «filosofía del villancico, los puntos de vista joviales, una anatomización aguda de las bobadas, un humor bueno y alegre [...] y una serie de referencias brillantes, cordiales, generosas, alegres y radiantes al hogar», en la opinión del académico John O. Jordan, que basó su hipótesis en una carta escrita previamente por Dickens a su amigo John Forster.​ Desde un punto de vista secular, el historiador cultural Penne Restad sugirió que la redención de Scrooge recalca «los aspectos conservativos, individualistas y patriarcales» de la «filosofía del villancico» de Dickens sobre la caridad y el altruismo.​

La actitud de la sociedad británica de esa época hacia la pobreza infantil es una de las principales temáticas que motivaron la redacción de la novela, cuyo autor deseaba usar como instrumento para exponer su rechazo a tal situación.​ A grandes rasgos, Scrooge es el paradigma del egoísmo cuya actitud acarrea una serie de repercusiones que son exploradas a lo largo del texto; la miseria infantil es representada en las figuras alegóricas de Necesidad, Ignorancia,​ y en el personaje de Tiny Tim, cuya incorporación busca la simpatía del lector.​ Douglas-Fairhurst intuyó que la presencia de estos personajes le permitió a Dickens revelar sus creencias sobre la importancia de la caridad sin dejar de lado a su audiencia de clase media, que paradójicamente constituía el grueso de su base de seguidores.​

Publicación
A raíz de los desacuerdos con Chapman & Hall por el fracaso comercial de Martin Chuzzlewit,​ Dickens se comprometió con la editorial a costear por su cuenta la publicación de A Christmas Carol a cambio de un porcentaje de las ganancias.​ Sin embargo, los elevados costos de producción le reportaron beneficios inferiores a sus expectativas. nota ​ Sumado a lo anterior, la impresión de la obra conllevó una serie de problemáticas —por ejemplo, las guardas de los primeros volúmenes de color oliva parduzco tuvieron que ser reemplazadas por otras amarillas, a petición del autor; y esto derivó en el rediseño de la página del título— que influyeron en la ampliación de la producción hasta un par de días antes de la fecha estipulada de lanzamiento, el  de diciembre de  Cabe agregar que la encuadernación original de la novela consistió en una tela roja y páginas enmarcadas de color dorado,​ con excepción de una copia forrada con cuero rojo que obsequió a Thomas Mitton, su abogado.​ nota 12​


Frontispicio y página del título de la primera edición, de 1843.
Un total de 6000 copias de la novela se distribuyeron como parte del primer tiraje a un precio de cinco chelines —equivalentes a 23 GBP de 2018— cada una.​ Para Nochebuena ya se habían agotado los ejemplares del tiraje inicial, por lo que la editorial se ocupó de producir otro par de ediciones para su lanzamiento al año siguiente;​ para finales de 1844 existían once ediciones del material,​ y se habían vendido alrededor de 15 000 copias en total.85​ Cabe agregar que un par de días antes de su publicación, el 17 de diciembre Dickens apartó al menos una decena de copias del tiraje para obsequiarlas a amigos, entre los cuales se encontraban Angela Burdett-Coutts, Anthony Trollope y William Macready.​ Aunque se desconoce la fecha precisa en que la novela comenzó a distribuirse en Estados Unidos, se considera que el lote inicial de copias arribó en enero de 1844 a bordo del RMS Britannia, a cargo de las editoriales Harper and Brothers y Carey and Hart —sin embargo, el autor no obtuvo regalías por la distribución de su libro en territorio estadounidense, dado que en ese entonces no se reconocía la propiedad intelectual europea—.​ Desde entonces A Christmas Carol ha sido traducida a diversos idiomas y nunca se ha discontinuado su distribución, que incluye ediciones rústicas y de bolsillo.​ Un siglo después de su aparición era el libro más exitoso de Dickens en Estados Unidos con más de dos millones de copias comercializadas,​ y, en 2010, la edición firmada por Dickens para Macready estaba cotizada en al menos 200 000 GBP para una eventual subasta.​

La revista Parley's Illuminated Library publicó en enero de 1844 una versión condensada y no autorizada de A Christmas Carol por un precio de twopence. nota 13​ En respuesta, Dickens le reiteró a su abogado que debían «tener mano dura con estos vagabundos ya que, de lo contrario, me acosarán cientos como ellos cuando publique una historia larga.​ Un par de días después, el escritor presentó una demanda por infracción de los derechos de autor, cuyo resultado dejó en quiebra a la editorial de la revista, mientras que él debió sufragar 700 GBP por concepto de costos.​ Las ganancias limitadas obtenidas por la novela ocasionaron el cese de la deteriorada relación de Dickens con sus editores, que debió recurrir a Bradbury and Evans para la publicación de sus siguientes trabajos.​

Dickens retomó la obra en varias ocasiones para corregir ciertas expresiones y errores de puntuación. Su popularidad lo inspiró a escribir otras historias navideñas tales como Las campanas (1844), El grillo del hogar (1845), La batalla de la vida (1846) y El hechizado (1848), en cuyas tramas se aborda la conversión secular y se alude a los cambios sociales de ese entonces, con especial énfasis en las problemáticas existentes. Si bien gozaron de una ávida aceptación por parte del público, por otro lado la recepción crítica se mostró más severa con los resultados.​

Recepción
La recepción contemporánea de A Christmas Carol ha sido «casi unánimemente favorable».91​ The Illustrated London News resaltó la forma en que «la impresionante elocuencia [de la historia ...], su contagiosa alegría, su humor jocoso y brillante, su apacible espíritu humano» brindan al lector una sensación de «de buen humor consigo mismo, con la época y con el autor».​ De manera similar, la revista literaria The Athenaeum la catalogó como «un relato para hacer reír y llorar al lector, para abrir sus manos y su corazón a la caridad [...] Un plato exquisito digno de servirse ante un rey»,​ mientras que William Makepeace Thackeray, en su reseña para la Fraser's Magazine, concluyó que se trataba de un «un patrimonio nacional y un obsequio para todo aquel hombre o mujer que lo lea. Las dos últimas personas a las que he oído hablar [de la novela] son mujeres; no se conocían entre ellas ni al autor, pero ambas dijeron, a modo de crítica: "¡Que Dios lo bendiga!"».​


Una tarjeta de felicitación navideña que data de 1870, durante la época victoriana.
En un escrito para Hood's Magazine and Comic Miscellany, el poeta Thomas Hood aseguró que «si las Navidades, con sus antiguas y acogedoras tradiciones, y sus celebraciones sociales y caritativas, llegaron a estar en declive, este es el libro que las hará despegar de nuevo».​ Otra opinión favorable provino de Theodore Martin, de Tait's Edinburgh Magazine —un frecuente crítico de las obras de Dickens—,​ que lo calificó como «un libro notable y premeditado para traer el bien social».​ Tras el fallecimiento de Dickens, Margaret Oliphant criticó ciertos aspectos del texto, aunque admitió que en su época la obra era considerada como «un nuevo evangelio» capaz de «conseguir que la gente se comporte mejor».​ La prensa religiosa ignoró en su gran mayoría el relato hasta enero de 1884, cuando Christian Remembrancer elogió al autor por su sentido del humor y la manera en que infundió modernidad y originalidad a un concepto tan antiguo y manido.​ El pensador social John Ruskin le confesó a un amigo que pensaba que Dickens había omitido algún mensaje navideño en su obra y, en cambio, percibía la Navidad como «múerdago y pudin; nada de resurrección de los muertos, o ascensión de nuevas estrellas, o enseñanzas de hombres sabios, o pastores».​

A su vez, The New Monthly Magazine criticó la estrategia de agregar marcos dorados a las páginas para aumentar el precio de la novela, con lo cual paradójicamente quedó fuera del alcance de los pobres. En su texto sugirió una reimpresión en papel económico para que el precio resultara más asequible.​ Mientras tanto, en un artículo anónimo publicado en The Westminster Review, el responsable se burló de la interpretación económica del escritor: «¿Quién se quedó sin pavo y ponche para que Bob Cratchit pudiera hacerse con ellos? Puesto que, a no ser que hubiera un excedente de pavos y ponche, alguien se tuvo que quedar sin ellos».​ Aunque la recepción inicial de la obra en Estados Unidos resultó modesta, al igual que había ocurrido antes con Notas de América y Martin Chuzzlewit, varias copias de A Christmas Carol comenzaron a distribuirse en territorio estadounidense para finales de la guerra civil.​ En 1863, el New York Times elogió a Dickens por brindar las «viejas Navidades [...] de siglos atrás y casas solariegas y remotas a las salas de estar de los pobres de hoy en día».​

Representaciones y adaptaciones
La demandante redacción de David Copperfield le impidió a Dickens escribir nuevos libros navideños,​ por lo que a partir de 1849 recurrió a las lecturas en público de A Christmas Carol para continuar difundiendo su «filosofía navideña».105​ Esta actividad habría de replicarla hasta el año de su muerte, en 1870, lo que resultó en un total de 127 lecturas sintetizadas de su obra,106​105​107​ incluida una realizada en el Ayuntamiento de Birmingham durante la Navidad de 1852.

Archivo:Scrooge or Marley's Ghost (1901) - yt.webm
Archivo:Scrooge or Marley's Ghost (1901) - yt.webm
Primera adaptación a la gran pantalla de la obra, del año 1901.
Desde su publicación, varios escritores han redactado historias navideñas similares, entre los cuales figuran W. M. Swepstone —Christmas Shadows (1850)—, Horatio Alger —Job Warner's Christmas (1863)— y Louisa May Alcott —A Christmas Dream, and How It Came True (1882)—.​ En cambio, hay quienes han continuado el relato a partir de la conversión de Scrooge, o que simplemente han llevado a cabo modificaciones del texto original.​


Las escenificaciones de la obra se han realizado casi de forma inmediata a su lanzamiento. Por ejemplo, el 5 de febrero de 1844 se estrenaron tres producciones, una de ellas bajo la dirección de Edward Stirling y con el beneplácito del propio Dickens, cuyas representaciones se extendieron durante más de cuarenta noches consecutivas.110​ Para finales de ese mes, existían simultáneamente ocho producciones teatrales en Londres.​ Cabe agregar que se trata del relato de Dickens que más veces se ha llevado a la televisión.​ Aunque se trata de un filme perdido, en 1901 se produjo Scrooge, or, Marley's Ghost, considerada como la primera producción cinematográfica inspirada en el libro.​ Otras adaptaciones incluyen la primera emisión radiofónica, en 1923, para la BBC Radio,​ y producciones de ópera, ballet, un musical de Broadway, animación y una versión de mimo de la BBC protagonizada por Marcel Marceau.​

Davis llegó a la conclusión de que las diversas adaptaciones han superado la popularidad de la obra original con el transcurso del tiempo.113​ Como resultado, puede diferenciarse una «versión original» y una «recordada»,113​ en la que pasajes del relato —como la visita a los mineros y los guardas del faro— han caído en el olvido, mientras que otros —como la visita de Scrooge a los Cratchit— han resultado tan distintivos que se llegó a pensar que formaban parte de la obra de Dickens.​

Legado
Si bien la expresión «Merry Christmas» —equivalente a «Feliz Navidad»— ya era usada desde 1534, A Christmas Carol incrementó su popularidad en la sociedad victoriana,​ al igual que la exclamación «Bah! Humbug!» —«¡Bah! ¡tonterías!»—, que se introdujo en el léxico anglosajón como una reacción ante algo sentimental o demasiado festivo.​ Asimismo, «Scrooge» ha sido empleado como sinónimo de «ávaro», y está oficialmente recoocido como tal por el Oxford English Dictionary desde 1982.​

En la Gran Bretaña de comienzos del siglo xix, las celebraciones navideñas iban asociadas con la vida campestre y no resultaban tan comunes en las urbes industrializadas. En opinión de Davis, A Christmas Carol ayudó a difundir la idea de que la Navidad también puede celebrarse en las ciudades modernas,​ lo cual sentó el precedente directo para las festividades contemporáneas. Aunque el Movimiento de Oxford ya había conseguido en las décadas de 1930 y 1940 el resurgimiento de los rituales tradicionales y las prácticas religiosas asociadas con la época navideña, la obra de Dickens capturó el zeitgeist al tiempo que reflejó y reforzó su visión particular de las Navidades.​

El Espíritu de las Navidades Presentes en la edición original de 1843.
La filosofía navideña de Dickens le confirió un enfoque humanitario a las festividades que influyó sobremanera en ciertos aspectos de las Navidades, y que persisten en los festejos del mundo occidental, tales como las reuniones familiares, la comida y bebidas de temporada, los bailes, los juegos y, en general, el espíritu festivo y de generosidad.​ nota 14​ El historiador Ronald Hutton expresó que Dickens «ligó culto y celebración dentro de un contexto de reconciliación social».​

Como parte de su análisis de las obras navideñas de Dickens, el novelista William Dean Howells consideró que para 1891 el «pathos resulta ya falso y forzado; el humor consistente en meras payasadas; los personajes, teatralizados; la jovialidad, sonsacada; la psicología, trivial, y la sociología, graciosa». A su vez, el escritor James Joyce opinó que Dickens había adoptado una perspectiva infantil de cara a Carol con el objetivo de dejar al descubierto el salto entre el inocente optimismo de la historia y el estilo de vida de esa época.​

Ruth Glany, profesor de literatura inglesa, sugirió que la obra tuvo un notable impacto especialmente en las lecturas individuales.​ A comienzos de 1844, The Gentleman's Magazine atribuyó al relato un aumento de las donaciones caritativas en Gran Bretaña;​ en 1874, tras la lectura de los libros navideños de Dickens, Robert Louis Stevenson se comprometió a donar a aquellos que lo necesitaban,​ de forma similar a Thomas Carlyle, que se mostró hospitalario al organizar un par de cenas navideñas.​ En 1867, a un empresario estadounidense le conmovió tanto la lectura del relato que cerró su fábrica por Navidad y le envió un pavo a cada trabajador.91​ Asimismo, la reina de Noruega mandó regalos con la frase «Con el amor de Tiny Tim» a niños inválidos londinenses durante los primeros años del siglo xx.​ A raíz de la novela, el autor G. K. Chesterton escribió: «La belleza y la bendición de la historia [...] se asientan en el horno de felicidad verdadera que brilla en Scrooge y en todo lo que le rodea [...] Conviertan o no a Scrooge, las visiones navideñas nos convierten a nosotros».​

Como resultado de un análisis sobre la evolución de las adaptaciones de la obra a lo largo del tiempo, Davis percibió cambios en el enfoque de la trama y sus personajes, especialmente en la forma de reflejar el pensamiento social predominante de la época.16​ Por ejemplo, el público victoriano habría percibido el relato como una parábola espiritual y secular, mientras que a comienzos del siglo xx esta percepción cambió por completo y se convirtió en una historia para niños transmitida de generación en generación.16​ Durante los prolegómenos de la Gran Depresión, si bien algunos perciben la historia como una «denuncia del capitalismo [...] la mayor parte ve en ella una vía de escape de las realidades económicas opresivas».​ Cabe resaltar que las versiones cinematográficas de Reino Unido y Estados Unidos tuvieron diferencias importantes en la década de 1930; las películas británicas difundían el relato tradicional, mientras que las estadounidenses le dieron un rol más importante a Cratchet, rehuyendo la depresión causada por los banqueros europeos y celebrando lo que Davis define como «las Navidades del hombre común».​ En los años 1960, a Scrooge se le presentaba como una figura freudiana en constante lucha contra su pasado, aunque en la década de 1980 regresó a un ambiente de depresión e incertidumbre económica.​

Cuento de Navidad, en Español

PARA VER  UNA EDICIÓN MEJORADA: https: https://goo.gl/cYVkmA

TOMO NOTA: (Libro en PDF y apuntes) https://alvarezsuarez.blogspot.com.es...
La película en versión original, en inglés, se puede ver aquí:

Añadir lapiz de Edición


INFAMIA denuncia de Henri Sause 1 dic 1884

Vídeos publicados sobre el tema:Falsificación de Génesis

Vídeos publicados sobre el tema:Falsificación de Génesis Espiritista, 5ta Edición, 2nda Revisión del Libro de Génesis Espiritista... https://youtu.be/LahxKBMvd84
Ésta es mí contestación oficial sobre la Carta de la Federación Espírita de Brasil FEB, que publiqué é el 6 de abril del 2018. Y consta en el  artículo que contiene el siguiente Video.

Contestación oficial de mi parte a la Federación Espírita de Brasil FEB



5ta Edición, 2nda Revisión del Libro de Génesis Espiritista... https://youtu.be/fQyH70ypda4


5ta Edición, 2nda Revisión del Libro de Génesis Espiritista... Versión de Carleen Bransteter https://youtu.be/9AABq-nWY-M, Carleen Branstetter, 👌okp21 verificado... (11/29/2021).





Carta de la Federacion Espirita de Brasil FEB del 29 de enero del 2018

Carta de la Federación Espirita de Brasil FEB, 29 de de enero del 2018.

Esta carta de la FEB expresa excusas, como justificación para no hacer nada por 134 años desde que Henri Sausse hizo la denuncia de la Infamia el 1 de diciembre de 1884, en el Periodico "Le Espiritisme".

Todas las excusas son sólo válidas para los que nunca tuvieron compromiso con el Espiritismo, y que creyeron que el Espiritualismo moderno suplantaría las enseñanzas del Espiritismo unido a las enseñanzas apócrifas de Jean Baptiste Roustaing. Pero el Espiritismo, que no es Espiritualismo, no se puede sostener en la mentira. Es por eso que esta defensa por la integridad de la filosofía es muy válida.


Hoy, la Federación Espirita de Brasil FEB, sólo tiene dos (2) opciones.

  • Opción #1 - Corregir las alteraciones a los libros codificados y restaurar la integridad doctrinaria del Espiritismo, en próximas ediciones de traducciones. 
  • Opción #2 - NO HACER NADA, que automáticamente se convierte en la primera y única Opción.
Par saber que va a pasar, se debe evaluar el espíritu o las intenciones, que al menos las tenemos por escrito.

Y es por eso importante evaluar el contenido de la Carta de la FEB del 29 de enero del 2018, a fin de determinar si esas son las intenciones. El hacer las correcciones correspondientes, y cumplir con traducciones correctas, implicaría que sí estaban falsificadas las traducciones realizadas en todos los idiomas, incluyendo el idioma portugués, desde hace 146 años. Esto es poco probable y si esta fuera la opción a seguir, deberíamos estar muy pendientes a que eso se logre. Digamos que quieren hacer creer que esa es la opción, pues es solo cuestión de esperar a que todo se olvide, como ocurrió en el pasado. Hoy la Federación Espirita de Brasil FEB, no ha demostrado ningún interés en preservar la integridad doctrinaria del espiritismo moralizador y consolador, porque el interés real es que el Espiritismo, siga siendo considerado una religión Espiritualista que este de acuerdo a los libros publicados de Chico Xavier y Divaldo Pereira Franco, que son considerados como base fundamental de sus creencias espiritualistas.


Las que nadie se las cree, ni ellos mismos, tergiversa la verdad, y lo peor para ellos los incriminan en esta maldad infame de falsificar el libro de Génesis publicado por Allan Kardec el día 6 de enero del 1868. 


Los cogimos con las manos en la masa.



Creen que ya no tendrán que preocuparse. Están lejos de la verdad. Es ahora que los tenemos con las manos en la masa. Quedarán en ridículo, y la credibilidad mundial los juzgará. No os daremos cuenta pronto que están derrumbado y sin un plan B, por haber sido, malos, mentirosos, hipócritas e Infames. Quedarán en el ridículo mundial. 
Carta de la FEB 1-5 en Portugués y en español


####### Traducción al Español #######
Pagina 1

LA GÉNESIS

MILAGROS Y LAS PREDICCIONES
SEGÚN EL ESPIRITISMO
EDICIÓN FINAL

El propósito de las preguntas formuladas últimamente acerca de lo que sería la edición definitiva de la Génesis, milagros y las predicciones según el Espiritismo, Federación Espírita de Allan Kardec Brasileña, a través de su Consejo de administración, llega oficialmente al movimiento espírita expresa su entendimiento nacional sobre el tema.

Como todos saben, la primera edición de la obra salió a la luz, en París, el 6 de enero en 1868, seguido ese mismo año, la publicación de las segunda y terceros ediciones, absolutamente idénticas, simplemente reimpresiones de la primera edición. La 4 ª edición, que contiene en la cubierta y la portada el año 1868, se publicó sólo en la primavera de 1869, ya desencarnado el codificador, aunque manteniendo las mismas características de las tres primeras ediciones, con el cual no distingue en cualquier momento.

La 5ª edición de la génesis, milagros y las predicciones según el Espiritismo, a diferencia de cuatro primeras ediciones, no contiene el año de su lanzamiento, ni en la portada o en la portada, por lo que hasta hace poco no era posible conocer con precisión la fecha publicada. Hoy en día y que el sitio electrónico de la Biblioteca Nacional de Francia, realizar un seguimiento de la fecha exacta de su fecha de lanzamiento: 23 de diciembre de 1872, en el revisado, corregido y ampliado.

Como es conocido por todos, la quinta edición francesa, o que ella siguió y que son idénticos en todos los puntos, es el que ha servido de espejo a las traducciones en las diversas lenguas nacionales de los países del mundo, por haber sido la última edición revisada. Si he usado los traductores febianos Portugués, incluyendo el Dr. Guillón Ribeiro, siendo pertinente tener en cuenta que la primera edición brasileña de la obra, publicados en los años 80 del siglo XIX y traducido por Joaquim Carlos Travassos, Fortúnio, basado en la edición revisada, corregida y ampliada.

No es nuevo en la controversia que el último libro de la codificación espírita habría sido "adulterado" .

Después de la muerte de Allan Kardec, visto que suprime, modifica o agrega palabras, frases y párrafos completos que, en opinión de algunos, no fueron escritos por el autor y que tu desde 1884, 

1 


http://soyespirita.blogspot.com/2018/03/carta-de-la-federacion-espirita-de.html

Seguir a Frank en Facebook

¿Cómo reconocer un “Espiritista Verdadero”, en el Espiritismo?

¿Cómo reconocer un “Espiritista Verdadero”, en el Espiritismo? 
Un Espiritista Verdadero es aquel que según el Libro de Obras Póstumas, de Allan Kardec lo describe así:

Breve Contestación a los Detractores del Espiritismo

“Solo reconoce por adeptos suyos a los que practican su enseñanza, es decir, a los que trabajan en su propio mejoramiento moral, esforzándose en vencer sus malas inclinaciones, en ser menos egoístas y orgullosos, más afables, más humildes, pacientes, benévolos, caritativos para con el prójimo y moderados en todas las cosa, pues este es el signo característico del espiritista verdadero…”

Un Espiritista Verdadero, no es el que cobra menos dinero. Esos son “Charlatanes”, infiltrados en el Espiritismo. Los “Charlatanes”, son los que cobran dinero en el Espiritismo.


Evaluar a un Espiritista, y saber si es uno Verdadero, se necesita tener conocimiento adquirido, mediante la lectura de los Libros Codificados de Allan Kardec, Así se puede verificar la autenticidad.

Mensajes en Fotos


Body

















1/15/16

Un RESUMEN sobre los recursos del Espiritismo para sanar las Obsesiones Espirituales seria:









  • Moralización del Obsesado obteniendo su ascendencia Moral y luego al Obsesor moralizarlo.



  • Fortalecimiento de la "Voluntad" del Obsesado para que pueda Rechazar al Obsesor.



  • Oración Magnética Mental. (Grupales),



  • Magnetización del Obsesado, mediante Pases Magnéticos.



  • Educación Espirita.


Los postulados y la definición de la Filosofía Espirita antes expresada es nuestra razón de ser en esta red social. Por la naturaleza de este medio, muchas personas con diferentes corrientes de pensamiento y de diferente postura con relación al Espiritismo, pueden hacer comentarios a nuestras reflexiones. Esto nos llena de mucha satisfacción, porque ilustra claramente que el propósito de la existencia de esta página ha cometido su propósito al lograr cruzar barreras de idiomas y de pensamientos. Estamos muy claros en que nuestra filosofía es una de carácter Kardeciana y es la que promulga el deseo genuino de Dios en cuanto al comportamiento Moral de nuestra sociedad y de toda la raza humana, pero no tenemos ninguna conexión con otras corrientes de pensamiento sincretistas como lo son: Práctica de africanismo, indigenismos o ritualismos étnicos, Religiosos, folclóricos o sincréticos ni se hacen rezos, baños de plantas, consume de aguardiente o tabacos, inhalaciones toxicas, curaciones mágicas, maleficios o encantamientos y Santería.



Las obsesiones se Curan según el Espiritismo.






Excelente recurso de información según El Espiritismo, en el siguiente Libro Gratuito:








Todos están bienvenidos a comentar nuestras reflexiones, pero en nada esto significa que patrocinemos estas corrientes diferentes de pensamientos.











Queremos ser un faro, donde aquellos que desean encontrar el puerto seguro, puedan libremente acercarse al dialogo y a la comprensión. Jesús nos enseño a no hacer acepción de persona alguna, somos llamados a la comprensión y a la tolerancia con todos aquellos que aunque tengan pensamientos diferentes, siguen siendo seres humanos en el proceso de encontrar el sendero de la verdad en su camino evolutivo.












REFERENCIAS PARA ESCRIBIR ESTA REFLEXIÓN



  • El Evangelio Según El Espiritismo, Allan Kardec

  • El Libro de Los Espíritus, Allan Kardec

  • Obras Póstumas, Allan Kardec

  • Genesis

  • El Cielo Y el Infierno – Allan Kardec

  • El Libro de Los Médiums – Allan Kardec











Frank Montañez

“Soy Espírita”

Director de la Página


Soy Espirita en Facebook

Nuestro Canal Soy Espirita en Youtube

Blog de Soy Espirita

soyespirita@yahoo.com

"Soy Espirita" en Twitter

"Soy Espirita" en Google +

    No dejes de inscribirte en mi blog, así podrás recibir notificación de nuevas adiciones a mi página. Debes tener una cuenta de correo electrónico de gmail para poder hacer comentarios a los artículos y también para inscribirte en este blog. Además, si consideras que esta reflexión hoy ha sido de mucha ayuda, por favor compártela haciendo un enlace a tu muro en Facebook y no dejes de escribir un comentario para así saber que ha servido de ayuda a alguien. Gracias por leer este blog. Frank





NOTA Importante:




Si consideras que este articulo o reflexión es útil, y deseas citarnos en un artículo o nota que publiques en tu blog o en Facebook, por favor haz una mención de que obtuviste la información de un articulo nuestro ya publicado. Eso es actuar en Moral y bien común. No permitas que el atribuirte consciente o inconscientemente crédito por algo que copiaste de otro autor, afecte tu espiritualidad, y que cometas faltas que se han de acumulan a las que ya tienes.




Si me mencionas o no, no es importante para mí, pero sí; es una falta el atribuirte que la información publicada es de tu autoría al no hacer mención alguna del autor original, si no das el crédito al que originalmente lo creo, eso es propiedad intelectual y al no dar el crédito, constituye una falta de moralidad. Recomiendo que añadas al final de tu reflexión algo así:




Partes de esta reflexión ha sido tomada de un artículo publicado por Frank Montañez de “Soy Espírita” en su blog: www.soyespirita.blogspot.com




Nombre del Artículo:


Fecha Publicado:


Eso evitarás que actúes mal sin quererlo hacer, de eso se trata la Educación Espírita.






Los siguientes enlaces te conducen a estos temas ya publicados para ayudarte en tu desarrollo de educación espiritual:









































Te los ofrezco gratuitos en estos enlaces y en audio que son mas fáciles de manejar. Te los ofrezco gratuitos en estos enlaces y en audio que son más fáciles de manejar.




Audio Libros en Español GRATUITOS




Los invito a que descarguen los AUDIO Libros en mi blog. No hay escusas para no leer el Libro de los Espíritus y el de Los Médiums, pues pueden escucharlos narrados. Visita mi blog o simplemente dale clic al libro que ves listado a continuación.





¡VIVA EL ESPIRITÍSMO!





Haz clic en este enlace - AUDIO LIBRO – EL EVANGELIO SEGÚN EL ESPIRITISMO.


Haz clic en este enlace - AUDIO LIBRO – GÉNESIS




Espero estos enlaces te conduzcan a información que te ayude a lograr activar tu crecimiento espiritual, a través de la Transformación Moral.


________________________________________




NOTA ACLARATORIA:





Han notado que nuestras reflexiones se redactan para la Educación de nuestra filosofía, tal y como lo ilustran Los Espíritus de La Codificación Espirita dada a Allan Kardec. Muchas de estas enseñanzas lucen como que deben ser tratadas en la Casa Espírita y creo que sí; es esto correcto. Pero la mayoría de nuestros lectores no tienen acceso a Casa Espírita alguna, entonces no nos podemos quedar con las manos cruzadas esperando que Espíritus Impuros que sabiendo esta realidad se adelanten se introduzcan en los hogares de personas que con genuino interés se acercan a nuestra página buscando ayuda. Para ellos les sugiero considerar conformar un pequeño grupo de Estudios en su hogar. Así se deleitaran de las enseñanzas de los Espíritus. Estos dos enlaces te ayudaran a comenzar a conformar tu grupo de Estudio:





  • http://soyespirita.blogspot.com/2014/01/ley-de-sociedad-i-necesidad-de-la-vida.html

  • http://soyespirita.blogspot.com/2011/08/recomendaciones-para-los-nuevos-grupos.html













No demostramos compasión si no ayudamos a estas personas en estos lugares inaccesibles que no existe ninguna Casa Espírita cerca y tal vez nunca la habrá a no ser por nuestra educación por el Internet. Para muchos el desarrollo de la Mediúmnidad es tan serio que no han desarrollado aun Médiums en sus lugares de reunión. Pero eso no debe ser la norma, pues el mismo Allan Kardec nos apercibió de que esto era esencial en el desarrollo espiritual de las comunicaciones Mediúmnica.




Preferimos hacer accesible esta información para aquellos que genuinamente desean crecer espiritualmente, y yo soy el de pensar que si los deseos de estos nuevos allegados son encaminados al desarrollo de la Mediúmnidad, es preferible ayudarlos que dejarlos a expensas de Espíritus Impuros que aprovechándose del deseo más profundo de crecer espiritualmente intervengan para que esto no se logre.




Esta educación debe ser el detonador para el establecimiento de nuevos centros de reunión para nuevos allegados y esto cumple el propósito de la codificación y de la Ley de Progreso y Crecimiento espiritual a que todos tenemos derecho.









































Autenticidad de los libros Codificados por Allan Kardec según el Libro de Génesis, ¿Qué es una Opinión en el Espiritismo? y el propósito del Espiritismo con la Humanidad:





Ítem #10. Sólo los espíritus puros reciben la misión de transmitir la palabra de Dios, pues hoy sabemos que los espíritus están lejos de ser todo perfectos y que algunos intentan aparentar lo que no son, razón por la cual San Juan ha dicho: “Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios” (Primera Epístola Universal de San Juan Apóstol 4:1).



De modo que nadie tiene la autoridad Espiritual ni Moral de realizar cambios a los libros codificados que no sean los dueños y autores originales; "Los Espíritus".




Veamos lo que dice la introducción del Libro de Génesis, comentado y firmado por Allan Kardec y lee como sigue: Introducción, De la primera edición, publicada en enero de 1868.


“A pesar de la intervención humana en la elaboración de esta





Doctrina, la iniciativa pertenece a los espíritus, pero no a uno en especial, ya que es el resultado de la enseñanza colectiva y concordante de muchos espíritus, puesto que si se basara en la doctrina de un espíritu no tendría otro valor que el de una "opinión personal". El carácter esencial de la Doctrina y su existencia misma se basan en la uniformidad y la concordancia de la enseñanza. Por tanto, todo principio no general no puede considerarse parte integrante de la Doctrina, sino una simple opinión aislada de la cual el Espiritismo no se responsabiliza.


Es esa concordancia colectiva de opiniones, sometidas a la prueba de la lógica, la que otorga fuerza a la Doctrina Espírita y asegura su vigencia. Para que cambiase, sería necesario que la totalidad de los espíritus mudasen de opinión, es decir, que llegase el día en que negasen lo dicho anteriormente. Ya que la Doctrina emana de la enseñanza de los espíritus, para que desapareciese sería necesario que los espíritus dejasen de existir. Y es por eso que esta Doctrina prevalecerá siempre sobre los demás sistemas personales, que no poseen, como ella, raíces por doquier. El Libro de los Espíritus ha consolidado su prestigio porque es la expresión de un pensamiento colectivo y general.”

Firmado por Allan Kardec.






El Libro de Génesis, escrito por Allan Kardec nos indica lo siguiente tambien:


Ítem #40. El Espiritísmo presenta, como ha sido demostrado (cap. I, n.º 30), todos los caracteres del Consolador prometido por Jesús. No es, en absoluto, una doctrina individual, una concepción humana; nadie puede decirse su creador (Pues sus creadores fueron los Espíritus). Es el fruto de la enseñanza colectiva de los espíritus presididos por el Espíritu de Verdad. No suprime nada del Evangelio: lo completa y aclara. Con la ayuda de las nuevas leyes que revela, en unión con las de la ciencia, hace comprender lo que era ininteligible y admitir la posibilidad de aquello que la incredulidad tenía inadmisible. Hubo precursores y profetas que presintieron su llegada. Por su poder moralizador, prepara el reino del bien sobre la Tierra.


La doctrina de Moisés, incompleta, terminó circunscrita al pueblo judío; la de Jesús, más completa, se extendió a toda la Tierra mediante el cristianismo, pero no convirtió a todos; el Espiritismo, más completo aún, con raíces en todas las creencias, convertirá a la Humanidad.1


1. Todas las doctrinas filosóficas y religiosas llevan el nombre de la individualidad fundadora, por lo que se dice: el Mosaísmo, el Cristianismo, el Mahometismo, el Budismo, el Cartesianismo, el Furierismo, el Sansimonismo, etc. La palabra Espiritismo, por el contrario, no involucra a ninguna persona en especial; pero sí define a una idea general que indica, al mismo tiempo, el carácter y la fuente múltiple de la Doctrina. [N. de A. Kardec.]






Claramente Allan Kardec y El Espíritu de verdad que dictó los Libros Codificados que el Espiritísmo, más completo aún, es con raíces en TODAS LAS CREENCIAS y la fuente múltiple de la doctrina, refiriéndose a que con Moisés la Doctrina fue incompleta y la de Jesús se extendió mediante el Cristianismo, pero no convirtió a todos, por lo tanto es hoy que el Espiritísmo ha de ser de todos, todas las doctrinas religiosas, "Mosaísmo, Cristianismo, Mahometismo, el Budismo, el Cartesianismo, el Furierismo, el Sansimonismo, y yo ando los Musulmanes, los Hinduistas, los Ateos, los Laicos, los de Joaquín Trincado, los Santeros, Umbanda, en fin a "TODOS", es más incluyo, hasta los extraterrestres, Todos adelantaran sus Espíritus mediante las enseñanzas del Espiritísmo.



En el libro de Obras Póstumas, Allan Kardec, luego de haber dedicado 13 años a la Codificación Espírita, y haber codificado y publicado los 5 Libros Básicos, dijo lo siguiente refiriéndose al Espiritismo:



EL ESPIRITÍSMO NO ES UNA RELIGIÓN Constituida…



El espiritismo es una doctrina filosófica que tiene consecuencias religiosas como toda filosofía espiritualista y por esto mismo toca forzosamente las bases fundamentales de todas las religiones: Dios, el alma y la vida futura; pero no es una religión constituida, dado que no tiene culto, rito ni templo, y que entre sus adeptos ninguno ha tomado ni recibido titulo de sacerdote o sumo sacerdote. Estas calificaciones son pura invención de la crítica.


Obras Póstumas – Allan Kardec







TODOS SOMOS MÉDIUMS





Libro de Los Mediums - Sobre los Médiums - X




Todos los hombres son médiums, todos tienen un Espíritu que los orienta hacia el bien, en caso de que sepan escucharlo. Ahora bien, poco importa que algunos se comuniquen directamente con él a través de una mediumnidad especial, y que otros sólo lo escuchen a través de la voz del corazón y de la inteligencia, pues no deja de ser su Espíritu familiar quien los aconseja. Llamadlo espíritu, razón o inteligencia: en todos los casos es una voz que responde a vuestra alma y os dicta buenas palabras. Sin embargo, no siempre las comprendéis. No todos saben proceder de acuerdo con los consejos de la razón, no de esa razón que se arrastra y repta más de lo que camina, que se pierde en la maraña de los intereses materiales y groseros, sino de esa razón que eleva al hombre por encima de sí mismo y lo transporta a regiones desconocidas. Esa razón es la llama sagrada que inspira al artista y al poeta, el pensamiento divino que eleva al filósofo, el impulso que arrebata a los individuos y a los pueblos. Razón que el vulgo no puede comprender, pero que eleva al hombre y lo aproxima a Dios más que ninguna otra criatura; entendimiento que sabe conducirlo de lo conocido a lo desconocido, y le hace realizar las cosas más sublimes. Escuchad, pues, esa voz interior, ese genio bueno que os habla sin cesar, y llegaréis progresivamente a oír a vuestro ángel de la guarda, que desde lo alto del cielo os tiende la mano. Repito: la voz íntima que habla al corazón es la de los Espíritus buenos, y desde ese punto de vista todos los hombres son médiums.




Channing






Libro de Los Mediums - Capt. XVII


Amigos míos, permitidme que os dé un consejo, dado que avanzáispor un terreno nuevo, y si seguís la ruta que os indicamos no osextraviaréis. Se os ha dicho una gran verdad, que deseamos recordaros: el espiritismo es sólo una moral, y no debe salirse de los límites de la filosofía, ni más ni menos, salvo que quiera caer en el dominio de la curiosidad.


Dejad de lado las cuestiones científicas, pues la misión de los Espíritus no es resolverlas, ahorrándoos el esfuerzo de las investigaciones.


"Tratad antes de mejoraros, pues de ese modo progresaréis realmente".


San Luis







Mapa de Visitas

Horarios en comparación a Puerto Rico