Este presente texto además de enlistar las modificaciones, se agregan comentarios sobre las mismas, además de datos extras (en marrón) y observaciones de la traducción de la CEA (en verde). Espero este texto pueda ser de utilidad para un estudio comparada de ambas obras.
En la 5ta ed. se eliminó muchísimo texto, por ejemplo: sobre los límites del hombre y los espíritus para conocer y recibir revelaciones de Dios (Cap. I-it,62, Cap. II, it-23, 33; Cap. III it-20, Cap. IV it-18, ), textos sobre causa y efecto (Cap. II-it, 1; Cap. III it-15 ), textos sobre la previsión de eventos futuros (Cap. XVI it-7, 10, 16, Cap. XVII it-21, Cap. XVIII it-5) entre otros.
En cuanto a los agregados; suelen ser de la Revista Espirita, referencias a libros y autores científicos y religiosos, explicaciones lingüísticas (que no tienen el estilo de Kardec), y algunos agregados científicos (algunos que podrían ser de Kardec o Flammarion) y algunos agregados contradictorios a favor de la astrología (Cap. XVIII it 8 a 10) entre otros…
Lista de ítems de la 4ta ed. en los que se hicieron modificaciones, con la descripción de las diferencias que presentan en la 5ta ed.:
Ítem 14 - Se agregó una última oración: “Las ciencias no progresaron seriamente hasta que basaron sus estudios en el método experimental; pero, hasta ese día se creyó que este método no era aplicable sino a la materia, mientras que lo es, igualmente a las cosas metafísicas.” (Aparece el adjetivo "metafísico", no recuerdo haberlo visto antes en las obras básicas)
Ítem 18 - Se agregó una nota a pie de página. (Indica cómo se debe interpretar el término "elemento" en ese párrafo), la nota fue trasladada desde del Cap. XIII, ítem 3.
Ítem 25 - se agregan 2 oraciones: “…decir: amad a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a vosotros mismos; ahí está toda la ley….”, al final: “…universal. Pero ¿era posible amar a ese Dios de Moisés? No, no se podría sino temerle.”
Ítem 26 - Se agrega al final del 1er párrafo la referencia: "Juan Cap. 14;16, mateo cap. 17"
Ítem 36 - Son 2 párrafos en la 4ta ed. Se suprimió el párrafo final: “Solo por el cuerpo los hombres nacen inferiores y subordinados; por el Espíritu son iguales y libres. De ahí se infiere...” (Curiosamente uno de los principios del Roustaing –de los cuales eran simpatizantes los responsables de la 5ta ed. - es que los espíritus pueden retrogradar, por lo tanto volverse inferiores )
Ítem 62 - Se suprimió el último párrafo (“Así pues, la revelación tiene por objeto colocar al hombre en posesión de ciertas verdades que él no podría adquirir por sí mismo, y eso con miras a activar el progreso. Esas verdades se limitan, por lo general, a principios fundamentales destinados a ponerlo en la vía de las investigaciones.... etc.”), se agregó frase al final del penúltimo "…reino de Dios anunciado por Cristo (1)"
Se agregó una nueva nota sobre cómo se utiliza el sustantivo Cristo, y menciona el termino Buda. (La nota es espantosa en cuanto a redacción, la explicación es excesiva, innecesaria, y poco clara. No tiene el estilo de Kardec. Resulta raro que habiendo mencionado a Cristo desde el Libro de los Espíritus se comente esto recién ahora. Las Obras de Roustaing si contienen comentarios similares)
Ítem 1 - Son 2 párrafos, el ultimo suprimido: “La ciencia va más allá: calcula la potencia de la causa por la potencia del efecto, e incluso, puede determinar su naturaleza…etc.” (El texto es una referencia sutil a los trabajos de Le Verrier en París y Adams en Cambridge que observaron perturbaciones en el sistema solar y atribuyeron esos efectos a un nuevo planeta calculando donde debía estar. El astrónomo alemán Johann Galle lo observó desde el observatorio de Berlín, muy próximo a la posición predicha, el 23 de septiembre de 1846. El nuevo planeta se llamó Neptuno.)
Ítem 2 - Suprimido primera oración y se sustituyó con la primer oración del párrafo suprimido del Ítem 1.
Ítem 5 - Se suprimió una oración del párrafo. “Dado que esa armonía y esa sabiduría se extienden desde el grano de arena y acaro…etc.”
Ítem 7 - Se agrega una pregunta al final. “¿No son más lógicos que quienes pretenden que ellas se hicieron solas?”
Ítem 13 - Suprimida oración final. “El no habría hecho todas las cosas y las que no hubiera hecho serian obras de otro dios.”
Ítem 14 - Falta una última oración en el primer párrafo: “Esas dos cualidades implican todas las demás; si se las supusiera limitadas, aunque no fuese más que en un punto, se podría concebir un ser que las poseyera más alto grado y que, por lo tanto sería superior a Él.”. Falta una oración en el penúltimo: “Si fuera infinitamente malo, no podría hacer nada bueno”.
Ítem 22 - Faltan la mayor parte del 2do y 4to párrafos (“es evidente que cada molécula… ( ) …en proporciones limitadas”, “Como consecuencia de la sutileza de ese fluido… ( ) …imposición de las manos”).
Primer oración del último párrafo pasa como primer oración párrafo del Ítem 23: “Las propiedades del fluido…etc.”).
Ítem 23 – Suprimido: “Con todo, por más elevados que sean, los Espíritus son criaturas limitadas en sus facultades, en su poder y en la extensión de sus percepciones, de modo que en ese aspecto no podrían aproximarse a Dios. No obstante... etc.”
Se sustituye con una oración del ítem 22 y el ítem 24. (Sobre los límites de los Espíritus y Dios)
Ítem 24 - Se pasa como el segundo párrafo del Ítem 23.
Ítem 25 - Pasa a ser el 24.
Ítem 27 – Consta de una introducción seguido de una comunicación espiritual. Fue dividido en dos, falta el 2do párrafo; el primer párrafo, la introducción, es numerado como ítem 26 y del tercero en adelante, la comunicación, son numerados como 27. (Se borra la primer parte de la comunicación espiritual sobre como Dios está en todo)
Ítem 33 - Son 4 párrafos. 2 párrafos centrales borrados. (Cada párrafo es un ejemplo sobre las limitaciones del hombre en su visión de Dios a medida que progresa: “Lo mismo le sucedería a quien tuviese la cabeza cubierta con muchos velos: al principio no vería nada, pero… ( )… También sucede lo mismo con un licor cargado de sustancias extrañas: al principio esta turbio, pero….etc.”)
Ítem 2 - Se agrega referencia al Cielo y el Infierno, al final del 3er párrafo.
Ítem 3 - Suprimido (trata sobre la doctrina de los ángeles caídos y su incoherencia con la justicia divina. Hace referencia al Cielo y el Infierno, Cap. IX, los demonios).
Ítem 4 - Pasa a ser el 3 y así sucesivamente.
Ítem 7 - Se dividió en 2, numerados como 7 y 8.
Ítem 8 - Pasa a ser el 9.
Tiene una nota al final: la mitad de esta nota fue suprimida.
Ítem 9 - Pasa a ser el 10. Se suprime última oración: “… con la inteligencia racional nace el libre albedrio, que el hombre usa como quiere; solamente entonces comienza para él la responsabilidad de sus actos”
Ítem 10 - Queda sin número y se incorpora al Ítem anterior. Se agrega una oración al final del primer párrafo: “Como lo que era una cualidad en el niño se convierte en un defecto en el niño”
Ítem 11 - Vuelven a coincidir numeración en ambas versiones. Son 5 párrafos, el 2do y 3ro se continúan como uno.
Ítem 12 - Se agrega una referencia al final "(Cap. II it 19)"
Ítem 13 - Se quitó el final del párrafo original (… libre; en una palabra, recibiría lo que se ha convenido en llamar la chispa divina. Esa transformación… ( )…a medida que la segunda aumentara.). El párrafo original explica más sobre la teoría de que inteligencia e instinto son la misma cosa y al aumentar la inteligencia disminuye el instinto, Se sustituyó con dos párrafos extra. Los párrafos añadidos explican cómo inteligencia e instinto deben ser cosas separadas: Si así fuese, en el hombre que pierde la razón, y ya no se guía sino por el instinto… ( ) …no es admisible. Además, con frecuencia, la inteligencia e instinto… ( )… actos de la inteligencia)
Ítem 15 - Se sacó última oración del primer párrafo (sobre causa y efecto: para investigar las causas hay que estudiar los efectos, y de la naturaleza de los efectos se puede deducir la naturaleza de la causa). El 3er párrafo se suma al 2do en uno solo. Se modifica una referencia al Ítem 24 del capítulo II, que lleva el número 25 en la 5ta edición.
Ítem 19 - Se suprimió el ultimo párrafo. (Sobre diferencias en el mérito de hacer el bien entre los hombres al superar o no sus pasiones: Todos los hombres han pasado por la serie de las pasiones. Los que las han superado… () … más cerca de la meta que el otro. )
Ítem 20 - 2do párrafo diferente redacción (?), última oración eliminada (sobre los límites del hombre imperfecto: Sucede con esta verdad lo mismo que con tantas otras: el hombre solamente está apto para sondear ciertas profundidades cuando su Espíritu ha alcanzado un grado suficiente de madurez)
Ítem 21 - 3er párrafo una oración eliminada: ¡Muy intrépido seria el que pretendiera comprender los designios de Dios!
Ítem 22 - Cita a la revista espirita de 1864 añadida, sobre articulo extinción de las razas.
Ítem 24 - Falta un pedazo al medio. “Cuando el alma alcanza el grado de madurez necesario para su transformación… () … brusco en la naturaleza”.
Hay una Nota de pie de página al final de este ítem. En la nota se suprime la primer oración (“Esta cuestión se vincula con la de las relaciones entre la animalidad y la humanidad, que no es menos importante y acerca de la cual trataremos más adelante”) y se agrega un párrafo al final (sobre el fin del materialismo: “La doctrina materialista lleva en si misma el germen de su destrucción…etc.”).
Observaciones: problema de traducción ítem 9 y 24. El término "brute" se tradujo como "irracional", cuando debería decir "bestia" o en todo caso "animal”. Decir irracional contradice pregunta 593 y siguientes del Libro de los Espíritus (las bestias/animales no son seres irracionales según el espiritismo), además el término "irracionales" en el espiritismo aplica a un conjunto más amplio de seres que incluye plantas e incluso minerales, y esta acepción no es correcta tampoco ya que el texto trata literalmente la transición entre las bestias/animales y el hombre.
(En este capítulo parece que se eliminan varias verdades incomodas)
Ítem 2- Eliminado: “La religión era entonces un poderoso freno para gobernar. Los pueblos se sometían… ( ) … Para dar más fuerza a la religión era necesario presentarla como absoluta… ( ) …la veneración de los libros sagrados, casi siempre virtualmente descendidos de los cielos o inspirados por la divinidad, imposibilitaba todo examen de los mismos. ”
Ítem 4- lleva el número 3. Primer párrafo eliminado: “Así como para comprender y definir el movimiento correlativo de las agujas de un reloj… ( ) …fuerzas puestas en acción en ese vasto conjunto.”
Ítem 10 – lleva el número 9. Se suprimió una oración a mitad del 1er párrafo: “La ciencia cumple su misión forzosamente… ( ) …en virtud de las leyes progresivas que Él ha establecido.”
Ítem 15 – lleva el número 14. Falta la segunda y tercer oración: “No podía ser de otro modo. Dado que cada religión pretende ser la única dueña de la verdad… etc.”
Ítem 18 - Última oración eliminada: “En cuanto a la solución definitiva, quizás nunca sea dado al hombre encontrarla en la Tierra, porque hay cosas que son secretos de Dios.”
Ítem 2 – observación: la nota al pie de página es una cita del libro Estudios y lecturas sobre Astronomía (Études et lectures sur l'astronomie), de Camille Flammarion, publicado en 1867, a sus 25 años, disponible gratis en internet.
Ítem 11 - Se corrigió “en efecto se completa cada 25.000 años aproximadamente / qui s’accomplit en effet en 20.000 ans environ” por “en efecto se completa cada 25.868 años / qui s’accomplit en effet en 25.868 ans.” una cifra más exacta. En el Cp. IX ítem 6 y 7, 4ta y 5ta ed. ya se menciona esta misma cifra de 25.868 años. Mi traducción en español (la de Alipio G.) de la 5ta ed. dice erróneamente 25.860 en este ítem. (La cifra actual oscila entre 25.776 - 25.772 años)
Ítem 12 - parece que hay sutiles cambios en la redacción del párrafo 3 y 6, verificar en las versiones francesas….
Ítem 21 – Se describe la teoría nebular y la conservación del momento angular y formación del disco de acreción/ disco protoplanetario originalmente propuestas por Swedenborg Principia 1734, Kant Universal Natural History and Theory of the Heavens 1755 y Laplace The System of the World 1796). obs: traducción segundo párrafo, debe decir "Así como el movimiento muy rápido de una honda"="de meme qu'un mouvement trop rapide de la fronde"... la traducción de la CEA dice "impulso impetuoso de la honda".. Impulso implica el inicio de un movimiento e impetuoso implica fuerza, energía, algo abrupto, violencia... con lo cual, la traducción enfatiza un "inicio abrupto del movimiento" esto es contrario al concepto físico que se intenta explicar. "un movimiento rápido" y "un movimiento abrupto" no son la misma cosa. De hecho en el texto se destaca que la fuerza es gradual "incesante" y "la fuerza centrífuga" y "la distancia a la que llega el proyectil" y el proceso que se describe no son abruptos, no tienen relación ni con conceptos de impulso, ni el ímpetu del movimiento sino con la velocidad que es muy alta que es lo único que importa.
Ítem 22 - obs: problema de traducción, el texto en francés menciona "mondes" y "globes" ambos son traducidos como "mundos". El texto luego dice que los "mondes" son soles, pero los “globes” son planetas y no soles. Con lo cual la traducción actual cambia la interpretación del texto.
Ítem 25 – La 5 ed. agrega dos oraciones en la nota a pie de página, al final del primer párrafo (“…lo que sería imposible, si no hay las condiciones necesarias de vitalidad”) y al final del segundo (“… pero no se podrá negar que es la única, hasta el presente, que da una explicación satisfactoria sobre las particularidades que presenta el globo”). En la primera línea del segundo párrafo se cambia la palabra "opinión" por "teoría". (El último cambio es correcto ya que en el primer párrafo se la denomino como teoría y no opinión – de hecho, aún sigue siendo una de las teorías de formación de la luna)
Ítem 38 - Se agrega una nota sobre las estrellas dobles, se agrega un extracto que presuntamente pertenecerían a la comunicación original de Galileo y que previamente no fueran incluidos. (Las nota es científicamente correcta y parecen del estilo de Flammarion, esto implica que el autor de las modificaciones tenía acceso a la comunicación original de Galileo, o que Flammarion participo de la modificación o que la comunicación es apócrifa, en esta última hipótesis Flammarion y otros miembros de la sociedad parisiense debieron notarlo.)
Ítem 47 - Se agrega una nota al pie de página sobre las nebulosas irresolubles, la vía láctea y las llanuras del espacio. (Hay que confesar que es muy buena la nota y siguen el estilo de otros agregados en este capítulo, de nuevo parece del estilo de Flammarion, un estilo diferente al de otros agregados de la 5ta ed.)
Ítem 51 - Se agrega una nota sobre la velocidad de la luz, con referencia a un texto de Flammarion en la Rev. Esp. de 1867. (La nota es científicamente correcta)
Ítem 58 - Se eliminó la sección "La ciencia" con 3 Ítems. El ítem 61 pasa a ser el 58.
Ítem 61 – Pasa a ser el ítem 58. Al título de la sección que inicia en el ítem 61 se le cambio el nombre de "Consideraciones Morales" a "Diversidad de los Mundos"
Ítem 18 - Se agrega un pequeña frase al final del Ítem: “y no sospecharía siquiera de la existencia del Sol.”
Ítem 22 - Se corrige un error en la numeración original de Kardec. (La corrección se mantiene en todas la traducciones)
Ítem 30 – obs: la descripción del iguanodon que incluye Kardec corresponde al intento de Cideon Mantell de reconstruir, en la década de 1830, el esqueleto de Iguanodon a partir de los huesos que conocía. La reconstrucción es famosa, puesto que Mantell pensando que era como una iguana, interpreto erróneamente a un hueso del pulgar como un cuerno en la nariz.
Ítem 3 - Último párrafo suprimido: “Es evidente que esos terrenos han estado sumergidos durante muchos siglos… ( )… Es exactamente lo mismo…etc.”
Ítem 42 - Suprimido. Menciona que los cuadrumanos = primates existían en periodos anteriores.
Item 43 – Pasa a ser el ítem 42.
Ítem 45 - Se eliminó nota explicando que los aerolitos (meteoritos) son piedras que caen de la atmosfera.
Ítem 46 - se agregó Nota sobre el hallazgo en 1771 del cuerpo de un Mamut en el hielo. (La nota es un aporte interesante)
Ítem 50 - Se suprimió parte del 3er párrafo: … de otro modo puesto que se encuentras vestigios muy delicados de una gran cantidad de animales que vivieron en esa época, no se entendería porque los hombres no dejaron ningún indicio de su presencia,….etc.
Hay una nota al final que recomienda leer a de Perthes, en la 5ta ed. se agrega también a Cuvier y se le agregaron los títulos de sus obras, precios de los libros y dirección de dónde comprarlos. (¿Habrán pagado por el anuncio comercial?... las obras citadas y los autores son importantes y apropiados)
Ítem 6 – Nota al pie de página reducida, se eliminan tres oraciones: (por otra parte, todas las creencias fundadas en el texto bíblico tienen por piedra angular en la creación de una sola pareja, de la cual has surgido todos los hombres. Si se quita esa piedra todo el edificio se derrumba…etc.)
Ítem 7 – titulado “El alma de la tierra” es un agregado totalmente nuevo. (Se toma de la Revista Espírita, septiembre de 1868)
Ítem 2 - pequeña frase final borrada: “…Camarga, y de tantos otros.”
Ítem 3 - Titulo original “el diluvio bíblico”, la versión editada cambia el título por: “Edad de las montañas” y el titulo original pasa al ítem 4. (La corrección parece apropiada)
Ítem 4 – El título “el diluvio bíblico” pasa antes del ítem 4.
Ítem 6 - Se borró una nota al pie de página: “un reloj de aren, compuesto de….”
Ítem 8 - Se agregó una nota al pie de página: “el desplazamiento gradual de las líneas isotérmicas… ()… es un hecho material en apoyo de esta teoría.” (Es cuestionable la correlación planteada. La observación de este ítem, que: los polos se hallaran más o menos inclinados hacia el Sol… etc, no es correcta. La precesión de los equinoccios corre las estaciones y las estrellas en el cielo pero no modifica la inclinación (oblicuidad) de la tierra respecto al Sol manteniéndola casi constante en 23.4 grados, por lo que no ocurriría lo descripto. Aunque existe una pequeña oscilación muy lenta entre los 20 y 25 grados, los fenómenos descriptos de cambio de latitud son más que exagerados.)
Ítem 11 - Obs: debe decir volcanes "extintos" no “extinguidos”.
Ítem 15 – ítem añadido, 8 párrafos, con el título "Aumento o disminución del volumen de la tierra". Incluye un mensaje de Galileo, presuntamente del 68. (¿Flammarion de nuevo?, el texto trata sobre la muerte de los mundos o especialmente la perdida de sus atmosferas.)
Ítem 2 – Se suprime parte del 2do párrafo: “En efecto, en cada especie hay una infinita variedad de géneros, que se distinguen por caracteres más o menos precisos… etc” y en el lugar del texto suprimido se colocó el 4to párrafo: “Por último, la observación de las capas geológicas confirma la presencia… etc.”. (El tema de este ítem: la germinación simultánea en diferentes lugares es altamente cuestionable según los conocimientos actuales; sin embargo el texto insinúa una de las evidencias de la actual teoría de movimiento de los continentes -la deriva continental, teoría propuesta por Wegener en 1912-. Las especies se multiplicaron en un lugar y la separación de los continentes disperso sus restos. Una interpretación impensable para la época.)
Ítem 5 - Segundo párrafo suprimido: “En la simple mezcla no hay producción de un nuevo cuerpo, …” (da ejemplos explicando la diferencia entre mezcla y combinación química)
Ítem 7 - Una oración suprimida: “Así cuando se pusiera, en las mismas condiciones, … ”
Ítem 13 –La 5ta ed. Agrega una oración al final del segundo párrafo: “Se forma de las partes constituyentes del agua y del azúcar, sin que haya, en suma una molécula mas o menos.”
Ítem 23 – Se agrega una referencia al Ítem 25 y una nota al final de página con referencia a Rev. Esp. Julio 1868. El segundo párrafo es reescrito: en la 4ta ed., menciona que el asunto de la generación espontánea es interesante pero aún debe ser sondeado. La 5ta ed. advierte que esta teoría es una hipótesis aunque probable.
Ítem 25 – La 5ta ed. agrega un Ítem 25 nuevo y se corre la numeración de los siguientes ítems. (Este ítem actualiza los conceptos introduciendo e insinuando la “teoría de la evolución”. El libro origen de las Especies de Darwin fue publicado en 1859, pero no fue hasta 1870 que la teoría de la evolución tuvo una aceptación general en los países de habla inglesa – Kardec debió conocer el debate sobre el asunto – este ítem es muy buen aporte)
Ítem 25 – Paso a tener el número 26, cambio el título de "el hombre" en la 4ta ed. a "el hombre corporal" en la 5ta ed.
Ítem 29 - Pasa a ser el 30. e incluir 3 párrafos extra sobre el materialismo y espiritismo: El espiritismo camina junto a al materialismo sobre el terreno de la materia; admite todo lo que este admite; pero allí donde este se detiene el Espiritismo va más allá…( ) llegado al punto en que estamos de la Génesis,, el materialismo se detiene, mientras el Espiritismo prosigue en sus investigaciones en el dominio de la Génesis Espiritual”. (El texto hace de cierre y conexión entre la parte de la génesis físicas a la parte de génesis espiritual)
Ítem 18 – tenia 2 párrafos, se agregó un último tercer párrafo: “Desde el instante que sigue a la muerte, la integridad del Espíritu esta entera… etc.”
Ítem 20 - 2 oraciones finales suprimidas. “En esto también resplandece la sabiduría que preside todas par partes de la obra de la creación. Facultades demasiado activas consumirían… etc. ”
Ítem 25 - oración suprimida en el segundo párrafo: “- nos referimos al Espíritu que ha alcanzado el estado de alma humana, de modo que posee libertad de acción y conciencia de sus actos - ” (la oración esta en concordancia con el libro de los Espíritus, Cap. XI), los dos párrafos finales se indican como el Ítem 26, corriendo la numeración en los Ítems que siguen.
Ítem 26 y 27– pasan a ser el 27 y 28.
Ítem 28 – Renumerado como i 29. Consta de 2 oraciones. Se amplía su contenido a 7 oraciones y se elimina última oración. Trata sobre el origen del hombre y su cuerpo, (en total concordancia con el libro de los Espíritus, Cap. XI)
Ítem 32 - Este ítem (lleva el numero 33) posee una larga Nota a pie de página de 6 párrafos que en la 5ta ed. fue transformada en el Ítem 34 y se le agregó un párrafo (el 4to) haciendo un total de 7. (El párrafo desarrolla lo explicado y cita otros Ítems del libro)
Ítem 40 – Lleva el número 41. La última oración fue eliminada; “…El propio Génesis no atribuye a los primeros descendientes de Adán una fecundidad anormal, puesto que hace su recuento nominal hasta Noé ”.
Se agrega una Nota aludiendo a que los Aztecas tuvieron contacto con los Egipcios y sobre la antigüedad de las 3 civilizaciones Americanas. (Interesante excepto por la asociación de que Aztecas y Egipcios se conocieron. Estas civilizaciones no existieron al mismo tiempo.)
Ítem 42 y 43 – en la doctrina de los ángeles caídos, suprimidos. Los ítems tratan sobre las acepciones de la palabra Ángel y su interpretación en el espiritismo.
Ítem 44, 45, 46, 47, 48- pasa a ser el Ítem 43, 44, 45, 46, 47.
Ítem 50 - pasa a ser el 49. Última parte (sobre el pecado original) suprimida: “La mancha que traen al nacer es la de la raza de los Espíritus culpables y castigados a los que pertenecen….etc.”
Ítem 12 - 2 párrafos suprimidos: “Los hombres primitivos son como los niños… ( )… Respetemos esas descripciones que hoy nos parecen pueriles… ( ) no despreciemos el libro en el que aprendimos a deletrear”
Ítem 15 – En la 4ta ed. es un párrafo, en la 5ta se le agrega un segundo párrafo extraído del Ítem 16. “Toda la mitología pagana es en realidad un gran cuadro alegórico…”
Ítem 16 - Suprimido. (Sobre la mitología pagana, y las similitudes entre Sócrates y Cristo), Las oraciones iniciales se agregan como un segundo párrafo en el Ítem 15.
Ítem 17 - Pasa a ser el 16. Su último párrafo (sobre la serpiente del Edén) pasa a ser el Ítem 17. En el nuevo Ítem 17 se agregan 3 párrafos sobre la traducción hebrea de serpiente/adivino.
Ítem 18 - Se agrega un nuevo Ítem 18 sobre la interpretación/traducción del pasaje 3:8 del génesis.
El Ítem 18 original pasa a ser el 19. Última oración del primer párrafo eliminada: “Si hubiera sido de ese modo, Dios habría creado el inmenso aparato del universo para dos individuos solamente, y la humanidad se habría formado contra su voluntad y sus previsiones”
Ítem 19 - Pasa a ser el 20 y así sucesivamente.
Ítem 24 - Pasa a ser el 25, se agrega una nota al pie de página (sobre el teólogo La Peyrere que también confirma la hipótesis expuesta en este ítem).
Ítem 3- Eliminada nota al pie de página sobre el significado que se da al término "elemento" usado en el párrafo. La nota se movió hacia el Cap. I, ítem 18.
Ítem 4 - Antes del Ítem 4 se agregó el título "El espiritismo no hace milagros"
Ítem 15 - Antes del Ítem 15 se agregó el título "¿Dios hace milagros?"
Ítem 18 - Antes del Ítem 18 se agregó el título "Lo Sobrenatural y las Religiones"
Ítem 1 - Antes del Ítem 1 se agregó el título "Elementos fluídicos"
Ítem 7 - Antes del Ítem 7 se agregó el título "Formación y propiedades del periespíritu"
Ítem 13 - Antes del Ítem 13 se agregó el título "Acción de los espíritus sobre los fluidos. Creaciones fluídicas. Fotografías del pensamiento".
Se agrega una penúltima oración al párrafo "...tangible; donde se forma esa luz particular al mundo espiritual, diferente a la luz ordinaria por sus causas y sus efectos;"
Ítem 14 – obs: la traducción de la 5ta ed de Alipio es más exacta y literal.
Ítem 15 – Se añade un nuevo Ítem 15 de 3 párrafos. El primer párrafo se toma del Ítem 19: “El pensamiento actúa sobre los fluidos como el sonido sobre el aire… etc.”, el resto trata de las imágenes fluídicas, cuadros y fotografías del pensamiento y como pueden ser leídas por otro.
El primer párrafo del 15 pasa al ítem 16, y el segundo párrafo del 15 pasa al 17.
Ítem 16 - Antes del Ítem 16 la 5ta ed. agrega el título "Cualidades de los fluidos".
El ítem 16 pasa a formar parte del ítem 18 y el ítem 16 se sustituye por el primer párrafo del ítem 15 en la 4ta ed.
Ítem 17 - El ítem 17 de la 4ta ed. Pasa a integrar el ítem 18. El ítem 17 de la 5ta edición, se forma con el segundo párrafo del 15 y se agregan 2 párrafos hablando de las imágenes fluídicas y reflejos del pensamiento en el periespíritu.
Ítem 18 – En la 5ta ed., el ítem 18 se conforma de la unión de los ítems 17 + 16 +18 de la 4ta edición, en ese orden. Se agrega una frase al final del 2do párrafo (también 2do p. del ítem 17): "…Espíritus libres y también con los espíritus encarnados".
Ítem 19 - Igual número en las dos versiones. El primer párrafo del ítem 19 pasa al nuevo ítem 15, excepto la primera oración que se conecta con el 2do párrafo. Última oración del 3er párrafo pasa a mitad del cuarto.
Ítem 20 - Antes del Ítem 20 se agregó el título "visita espiritual o psíquica; doble vista; sonambulismo; sueños"
Ítem 22 - Se agrega una frase al final del Ítem "... visual; él lee el pensamiento representado con figuras en el rayo fluidico"
Ítem 31 - Antes del Ítem 31 se agregó el título "Curaciones"
Ítem 35 - Antes del Ítem 35 se agregó el título "Apariciones; transfiguraciones"
Ítem 40 - Antes del Ítem 40 se agregó el título "Manifestaciones físicas. Mediumnidad"
Ítem 45 - Antes del Ítem 45 se agregó el título "Obsesiones y posesiones"
Ítem 36 - Se agrega una oración al párrafo. "...insensatez. Es notable que los fariseos de aquel tiempo.... ( )... pues; esta doctrina..."
Ítem 47 - Se agrega un párrafo al final. "Entre dos hipótesis, es necesario escoger la más racional y los espiritas no son personas tan crédulas como para no ver..."
Ítem 67 - Suprimido - uno de los ítems sobre la desaparición del cuerpo carnal de Cristo – “¿Que ocurrió con el cuerpo carnal? Se trata de un problema cuya solución no puede deducirse, hasta nuevo aviso, más que por hipótesis… ( )… Si los Espíritus aún no han resuelto la cuestión mediante la unanimidad de sus enseñanzas, sin duda es porque no ha llegado el tiempo de hacerlo…etc.” (la eliminación no)
Ítem 68 - Pasa al número 67 y se agrega un párrafo sobre la secta gnóstica de los docetas.
Ítem 5 - Con 5 párrafos, se divide en 2 Ítems. Después del 2do párrafo se numera como ítem 6. Se sustituyen las 2 últimas oraciones del último párrafo por la primera del ítem 6.
Ítem 6 - Se suprime todo excepto la primer oración que pasa el final del nuevo Ítem 6 conformado por los párrafos extraídos del Ítem 5. (El texto suprimido trata sobre la imperfección humana: “Si no se puede explicarlo todo, esos se debe a que el hombre tiene dificultad para colocarse en ese punto de vista extraterrenal…etc.”).
Ítem 7 - Se agrega un nuevo Ítem 7, el ítem 7 pasa a ser el 8. (“Con frecuencia, las personas dotadas de la facultad de predecir, en estado extático o sonambúlico, ven diseñarse los acontecimientos como si se tratase de un cuadro…”) Se hace referencia a la sección de ítems 13 a 15 del Cap. XIV, que trata el mismo tema, y también fueron modificados.
Ítem 8 – ítem 7 en la 4ta ed. pasa a ser el 8 en la 5ta y el ítem 8 de la 4ta ed. el ítem 9 en la 5ta.
Ítem 9 – Pasa a ser el 10.
Ítem 10 - Eliminado. “La facultad de cambiar el punto de vista, para ver desde uno más elevado, no solo ofrece la solución del problema… etc.”
Ítem 11 – La numeración vuelve a coincidir.
Ítem 16 - Primer párrafo eliminado: “La manera de computar la duración es una convención arbitraria dispuesta entre los encarnados… etc.”. Dos oraciones al centro del 2do párrafo eliminadas: “Tienen, pues, menos dificultad que los otros para ubicarse en nuestro punto de vista….etc.”. Último párrafo eliminado: “Las predicciones que ofrecen más probabilidades son las que tienen un carácter de utilidad general y humanitario… etc.”.
Ítem 20 - El segundo párrafo del Ítem 20 se nombró como el ítem 21.
Ítem 21 – Eliminado: “la incredulidad, que no admite la vida espiritual independiente de la materia, no puede comprender la presciencia…etc.”
Ítem 32 - Son 7 párrafos; el 4to párrafo fue sustituido por otro texto. El 6to párrafo eliminado (sobre lo que unirá a las religiones: “Entre las religiones existentes, las que más se aproximan a esas condiciones normales tendrán menos concesiones que hacer…”
Ítem 49 - Se corrige una separación en 2 párrafos de la cita bíblica.
Se agrega una nota al pie de página agregada, explicación sobre la traducción de "abominación".
Ítem 54 - Se agrega una línea al final del Ítem: "pues, él estaba en lo cierto, cuando a la pregunta de Pilatos: ¿soy rey? Él respondió: vos lo decís."
Ítem 5 - Su primer párrafo pasa a ser el ítem 11, segundo párrafo eliminado. Sobre la previsión de los eventos futuros en la historia: 1er párrafo: “La previsión de los movimientos progresivos de la humanidad no tiene nada de sorprendente en seres desmaterializados, que ven el objetivo hacia el cual tienden todas las cosas y algunos de los cuales… etc. “; 2do párrafo: ”Pero los que anuncia eso fenómeno, los autores de almanaques que predicen los eclipses y las mareas… etc.”
Ítem 6, 7– pasan a ser los ítems 5, 6
Ítem 8 – pasa a ser el 7.
Se agregan nuevos ítems del 8 al 10 con dos comunicaciones espirituales de Arago y Dr. Barry tomadas de la Rev. Esp. de octubre del 1868. (Los textos hablan de las revoluciones periódicas de la tierra físicas y morales, de los tiempos llegados para la renovación humana. Sin embargo los textos tienen implicaciones en defensa de la Astrología. Previamente se reconoce a la astrología y la influencia de las constelaciones como una superstición, ver Génesis, Cap. I, ítem 19; Cap. V. ítems 12, 13, 14; Cap. IX, ítem 7, nota (todos sin alteración). El texto presente sugiere que la posición de los planetas tiene efectos físicos sobre el planeta (lo cual es relativamente cierto) pero también sobre la salud y el estado de excitación del espíritu. - ¿Contradicción con los principios del Espiritismo? - Por otro lado, Arago (1786 - 1853) fue un físico y astrónomo que investigo las mesas danzantes pero fue sumamente contrario y refractario a idea de la intervención de los espíritus ¿Es el verdadero Arago?)
Ítem 9 – con dos párrafos; 1er párrafo pasa a ser el Ítem 12, el segundo párrafo se elimina: “Junto con los movimientos parciales, existe un movimiento general que da impulso a toda la humanidad… etc.”
Ítem 10 – El ítem 10 con 2 párrafos pasa a ser el Ítem 14, pero entre ellos se coloca un párrafo sacado del Ítem 11.
Ítem 11 - Los dos primeros párrafos pasan a ser el Ítem 13. El ultimo párrafo pasa junto a los del ítem 10 a formar el nuevo ítem 14.
Ítem 12 - Pasa a ser el ítem 15. En la 4ta ed. es un párrafo, en la 5ta ed. se divide como dos párrafos.
Ítem 13 – Pasa a ser el 16
Ítem 14 – Eliminado: “La vida espiritual es la vida normal y eterna del espíritu, y la encarnación no es más que una forma temporal de su existencia… ( ) Pero ¿Cómo conciliar los deberes de la solidaridad y de la fraternidad con la creencia de que la muerte… etc.” (Ítem de 3 párrafos)
Ítem 15 - pasa al número 17 – Con cuatro párrafos sus dos últimos párrafos, son eliminados: “Solo de esta fe puede resultar el verdadero progreso moral, porque solo ella sanciona lógicamente los derechos legítimos y los deberes… ( )… Con ideas así, ¿Dónde quedan realmente los derechos y los deberes? ¿Qué sentido tiene el progreso?... etc.”
Ítem 16 - pasa al número 18 y 19- son 5 párrafos, el primero es el ítem 18, a partir del segundo párrafo se numera como 19.
Ítem 19 - pasa al número 22
Ítem 20 –Eliminado. Tiene siete párrafos y trata sobre el papel del Espiritismo en la regeneración de la humanidad: “En ese gran movimiento regenerador, el espiritismo desempeña una función considerable… ( )… consecuente consigo mismo no se impone.. etc.” (Tiene algunas similitudes con el texto de Obras póstumas “Breve Contestación a los Detractores del Espiritismo”)
Ítem 21, 22, 23 – pasan al número 23, 24, 25
Ítem 24 - Eliminado - sobre los que son refractarios al espiritismo: “Decir que la humanidad se halla madura para la regeneración no significa que todos los individuos lo estén en el mismo grado… ( )… No obstante, los hay que son profundamente refractarios a esas ideas… ( )… la verdad para ciertas personas, está por completo en lo que nos les causa ningún trastorno… etc.”
Ítem 25 - Pasa al número 26
Ítem 26 – Pasa a ser el ítem 27. En ambas ediciones antes de este ítem se lee el título “La nueva generación”
Ítem 27 y 28 – Pasan a ser los ítems 28 y 29.
Ítem 29 - Pasa al número 30. De sus 2 párrafos el segundo es eliminado: “Para simplificar la cuestión, supongamos la existencia de un pueblo en un grado cualquiera de adelanto, y compuesto por veinte millones de almas… etc.”
Ítem 30 – Eliminado: “Nosotros presenciamos esa transformación, ese conflicto que resulta de la lucha de ideas contrarias… etc.”
Ítem 31 – Vuelve a coincidir la numeración.
__________________________________________
Ver comentarios